谢选骏(Xie Xuanjun 1954年-),中国旅美学者、自由撰稿人。1978年凭借著文革前连小学都未毕业的学历,考入中国社会科学院研究生院,是当时中国年龄最小的研究生之一。1981年毕业,获得硕士学位。主要研究内容集中在哲学、历史、神话、宗教。1987年受邀参与中央电视台政论纪录片《河殇》的撰稿工作,1988年完成第一稿,1989年六四事件后,《河殇》遭到禁播、查封、批判,幷被定为“反革命暴乱的蓝图”——谢选骏也因参与《河殇》的制作过程而受到牵连入狱,以后不能继续举办讲座、发表文章、出版书籍。但谢选骏没有选择放弃,相反,用了三十五年时间,孤军奋战至今——完成《谢选骏全集》三百六十卷。其中的主要著作为《神话与民族精神》、《五色海》、《天子》、《新王国》、《现代南北朝的曙光》、《全球政府论》、《思想主权》、有关基督教的十卷书籍,以及《外星看地球》60卷、《硅基時代》60卷。其中谢选骏自认最有创见的著作是《思想主权》,他把《思想主权》比喻为其著作的塔尖——因为【思想主权】的概念,来自圣经记载的 【神说:“要有光。”就有了光。】 【【以上是对于《维基百科》的修正。】】
2020年8月1日星期六
谢选骏:《我的奋斗》其实是赫斯的作品
经销商广告《“Mein Kampf 我的奋斗”——世界上最危险的书,你敢读吗?》(德语助手 2016-07-25)写道:
希特勒自传《我的奋斗》一书的版权归巴伐利亚州政府所有的期限即将期满,德国政界为这本“禁书”在德国书店公开销售展开争论。而这一问题在世界其他国家看来并不引发争议。一起来了解一下。
Am liebsten signiert 亲笔签名版最受欢迎
Von Hitlers Hetzschrift gab es spezielle Sonderausgaben - als Hochzeitsgeschenk oder für die deutsche Beamtenschaft. Sie waren in der Regel handsigniert. Solche Exemplare sind bei Sammlern aus aller Welt besonders beliebt - und sie zahlen dafür Summen im fünfstelligen Eurobereich.
希特勒的这部具有煽动性的著作《我的奋斗》的合订本曾作为结婚礼物送给新婚夫妇和政府官员。带有希特勒亲笔签名的版本尤其受到世界各地收藏爱好者的欢迎。为此,收藏者甚至花费数万欧元。
Arabische Variante 阿拉伯语版
Diese arabische Ausgabe stammt aus dem Jahr 1950. Auf dem rückseitigen Cover ist das Hakenkreuz gleich mehrfach abgebildet.
阿拉伯语出版的《我的奋斗》一书可追溯到1950年。在该版本的底页出现多个纳粹标志。
"Mon Combat"《我的奋斗》(法语)
Links eine 1939 erschienene Ausgabe von Adolf Hitler mit der Aufschrift: "Jeder Franzose muss dieses Buch lesen." Die Empfehlung - oder Warnung - stammt von Frankreichs Marschall Hubert Lyautey, der im Ersten Weltkrieg Kriegsminister war und sp?ter in den Kolonien diente. Er starb lange bevor Hitler den Zweiten Weltkrieg anzettelte. Rechts im Bild ist eine sp?tere Ausgabe zu sehen.
1939年出版的《我的奋斗》一书封面上写着:“每个法国人必读此书。”这句类似推荐或警句的话语出自路易·赫伯特·利奥泰(Marschall Hubert Lyautey)。他曾在一战中任法国陆军元帅,也是一名殖民军人。希特勒挑起第二次世界大战前不久,赫伯特·利奥泰去世。图片右侧是《我的奋斗》的又一版本。
"Ein Werk der modernen Welt" 新时代的作品
Hitler hat lange versucht, Gro?britannien zu erobern - vergeblich. Der Kampfeswille der Briten blieb ungebrochen. So sehr sie den deutschen Diktator verabscheuten - mit der Ver?ffentlichung seines Buches nach dem Krieg hatten sie keine Probleme. Diese Werbung preist es als eines der meistdiskutierten Werke der modernen Welt an und empfiehlt gleichzeitig edle Einb?nde.
希特勒一直企图征服大不列颠,但最终他的计划破产。英国人是如此憎恶这位德国独裁者,以至于战争结束后,在当地出版该书并没受到任何阻碍。图片上是《我的奋斗》一书的宣传广告,称这是当代世界引发讨论最多的作品之一,并推出精装版。
Mein Kampf - ganz in Rot 红色版本
Wohl in kaum einem Land gibt es so viele Sammler von Kriegsdevotionalien wie in den USA. Auch Hitlers "Mein Kampf" ist stark nachgefragt. Startgebote bei Versteigerungen fangen meist bei 35.000 Dollar an.
几乎没有一个国家像美国一样拥有众多战争纪念品收藏家。希特勒《我的奋斗》一书在美国的需求量也很大。拍卖会的起拍价大部分在3.5万美元左右。
Hitler in Afganistan 希特勒在阿富汗
Bei Kabuls Stra?enh?ndlern kann man "Mein Kampf" ganz legal erwerben - ebenso wie entsprechende Poster.
在喀布尔街头,人们可以公开购买到合法销售的《我的奋斗》及相关海报。
Kandidat auf der Buchmesse 书展上的候选人
In Serbiens Hauptstadt Sarajevo wurde "Mein Kampf" 2013 auf der Buchmesse angeboten - allerdings in einer kommentierten Fassung.
《我的奋斗》塞尔维亚语译本曾出现在2013年萨拉热窝(Sarajevo )举行的国际书展上——尽管该版本是评论版《我的奋斗》。
Hitler im Schaufenster 橱窗里的希特勒
Wer durch die Stra?en Tiranas schlendert, kann sich schon mal Auge in Auge mit Hitler wiederfinden. In Albaniens Hauptstadt steht "Mein Kampf" wie selbstverstandlich im Schaufenster diverser Buchladen.
如果在阿尔巴尼亚首都地拉那(Tirana)散步,人们便可以在街头的橱窗里看到“希特勒的身影”。在地拉那的一些书店里,《我的奋斗》一书被“堂而皇之”的摆在书架上。
了解完之后,你想读一读这本书吗?
谢选骏指出:《我的奋斗》表面上是由纳粹德国头目希特勒口授的,实际上是由其同僚鲁道夫·赫斯执笔撰写的。初稿时,希特勒这条奥地利流浪狗只有能力为之取名为《四年来同谎言、愚蠢和胆怯的斗争》——因为希特勒他都不太清楚这本书到底都写了一些什么内容。它之所以能够影响二战前后的德国年轻人,就是因为这是一本“元首著作”,由此可见德国人的愚蠢。
鲁道夫·赫斯后来如何呢?疯了!由此可见,《我的奋斗》确实是一部疯子的作品,就像梵·高的绘画一样。而希特勒本人,不过是成功地推销了这部作品的经销商。
《我的奋斗》其实是赫斯的作品,希特勒不过是个不很成功的喜剧演员,希特勒只是为了证明《我的奋斗》是自己的作品,就冒冒失失地进攻俄国(苏联),而没有制定一个切实可行的计划。在这一点上,希特勒远远比不上成功拿下了俄国的蒙古人。由此可见,日耳曼人远远不及蒙古人具有军事才华,更加不及汉人——日耳曼人被汉朝的手下败将匈奴人赶来赶去地逃命,就像草原上的牛羊一样。
订阅:
博文评论 (Atom)
谢选骏:中央文革来到美国
《“你好日子不多了!”川普批评者担心遭报复 或走或隐居…》(纽约资讯 2024-11-12)報道: 据NBC News 11月11日报道 川普政府前官员奥利维亚·特罗伊(Olivia Troye)曾在今年8月的民主党全国代表大会上发表演讲谴责川普。最近,她在登机时,一名乘客看...
-
[《我的奋斗》美国出版史:希特勒与美国作家的战争](2019-01-08 | 徐悦东)报道: 2016年1月8日,德国新版《我的奋斗》的发布会。 出版宣扬极右翼思想的图书,是否会助长法西斯思想?是不是用一种批判性的视角出版就没有问题了?希特勒的自传《我的奋斗》的美国出版史也许...
-
《驻华记者:在中国我总被问是间谍吗 他们是认真的》(德国之声2023-07-04)报道: 《新苏黎世报》驻华记者讲述了他作为外国记者在中国屡次被初见面的人询问是不是间谍的经历,以及中国新通过的 #反间谍法 对媒体工作可能的影响。 作者写道,当他不断受到中国人怀疑他是间谍的时...
-
认同的重量:《想象的共同体》 [1] 导读 在这个世界中,我们公正地表现自我;我们尚未形成一致的思想境界,因为这种境界需要直言的批评、真实的创新以及真正的努力,而我们既未曾创造也未曾经历过这一切。 [2] — — 爱德华·萨义德(Edward Said) 同情弱小民族的“入戏的观...
没有评论:
发表评论