标签谢选骏全集

2020年11月22日星期日

谢选骏:加拿大成为全球政府的典范



《特鲁多:严审中国入口医疗用品!》(2020-03-31 温哥华港湾)报道:


总理特鲁多表示,加拿大卫生部将评估从中国运来的所有口罩和医疗设备,以确保品质无虞。早前荷兰政府向中国订购了130万个口罩,惟拆封并分发医院后,发现当中有60万个出现品质问题。荷兰紧急回收问题口罩,并承诺全部130万个口罩将废弃不用。据报,荷兰订购的该批口罩标明符合“KN95”等级,惟大部出现两种问题,包括设计不良,口罩无法贴合面部、以及过滤功能有问题。在星期日的记者会上,有记者提到中国医疗物资品质的问题,特鲁多表示:“中国提供的物资将在这几天抵达加拿大,我可以向加拿大人保证,加拿大卫生部有很强的程序来评估我们所获得的物资信息,会确保是否达到必要的标准,不会有任何漏洞。我们需要确保医护人员的安全,这样才能完成工作,确保国民安全。”中国驻渥太华大使馆上周六表示,中国已于上周五向加拿大发送了3万个医用口罩,1万套防护服,1万个护目镜和5万副手套。大使馆还表示,将再运送另一批N95口罩。当被问及加中关系紧张是否在目前的公卫事件产生影响,特鲁多说,面对全球危机,领导人要搁置分歧,并强调“在这个困难时期,将继续与世界进行合作。这是全球性的危机,各国需要搁置分歧并共同努力解决问题”。


谢选骏指出:特鲁多的“严审中国入口医疗用品”和特朗普的“大声感谢中国和俄国的救援物资”之间,形成了鲜明的对比!相形之下,加拿大倒比美国更像一个超级大国了。


《加拿大向老人及弱势群体提供抗疫资助》(法广RFI 蒙特利尔特约记者潘卫)报道:


新冠病毒爆发令欧洲多国放弃老年人,但正遭疫情冲击的加拿大宣布将向老人、儿童和贫穷者提供超过2亿元的特别资助,总理杜鲁多在3月29日的例行记者会上表示“加拿大不会放弃任何一个人”。


杜鲁多宣布在疫情大爆发期间,加拿大的无家可归者收容机构将获得1575亿元、暴力受害者援助中心将获得5000万元的额外援助,另有750万元用于帮助受疫情影响的青少年,各地基层组织也将获得900万元用于帮助老人,为长者提供送菜送药上门等服务。

    

截止到3月29日,加拿大已有20万5097人接受了新冠病毒感染测试,确诊者达5652人,其中65%是受社区感染,35&是在国际旅行中或在返回加拿大途中被感染,7%的病人需要住院,3%是危重病人,目前死亡人数是61人。3月27日疫情最严重的蒙特利尔已进入紧急状态。为阻止疫情在国内进一步扩散,加拿大宣布从3月30日中午开始在各地机场和火车站对乘客进行健康检查,禁止疑似病人搭乘国内航班和火车。

    

在被问及是否需要派遣军队帮助应对疫情时,杜鲁多表示暂时没有动用军队的必要,但他呼吁加拿大的志愿者团体行动起来,帮助有需要的人们共度时艰。尽管昨天传出总理夫人索菲的病毒感染已经治愈的消息,但杜鲁多本人还处于自我隔离状态,他现在首都渥太华的住所内远程办公。


谢选骏指出:新大陆的加拿大向旧大陆的欧亚各国提出的上述挑战,不仅在道德层面,也在政治层面——在世界各国纷纷沦陷的现在进行时,加拿大正在悄悄呈现全球政府的典范!那就是开始实践中国古代《尚书》的世界统治的蓝图——“佑贤辅德,显忠遂良,兼弱攻昧,取乱侮亡,推亡固存,邦乃其昌。德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离。”【译文:“佑助贤德的诸侯,显扬忠良的诸侯;兼并懦弱的,讨伐昏暗的,夺取荒乱的,轻慢走向灭亡的。推求灭亡的道理,以巩固自己的生存,国家就将昌盛。德行日日革新,天下万国就会怀念;志气自满自大,亲近的九族也会离散。】


网文《尚书《仲虺之诰第二》译文与赏析》报道:


【原文】


汤归自夏,至于大垌,仲虺[18]作诰。


成汤放[19]桀于南巢[20],惟[21]有惭德[22]。曰:“予恐来世以台[23]为口实。”仲虺乃作诰,曰:“呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂[24]。有夏昏德,民坠涂炭[25],天乃锡王勇智[26],表正万邦[27],缵禹旧服[28],兹率[29]厥典,奉若天命[30]。


【注释】


[18]仲虺(huī):又叫莱朱,是商汤时期的着名大臣。他与伊尹并为商汤左右相,辅佐商汤完成大业。


[19]成汤:即汤王,由于他用武力讨伐夏桀获得成功,因此叫成汤。汤是名字,成是谥号。放:驱逐、流放。


[20]南巢:地名。


[21]惟:思考。


[22]德:通“得”。取得、获得。


[23]台(yí):我。


[24]乂(yí):治理,安定。


[25]民坠涂炭:人民陷入涂泥炭火之中。坠,陷入。涂炭:比喻为污浊、令人痛苦的地方。


[26]锡:通“赐”,赐予。


[27]表:延伸为表记之意。


[28]缵:继承。服:从事、致力。


[29]率:遵循。


[30]奉若:奉顺。


【译文】


商汤自夏都率师归来,到达大垌这个地方。仲虺奉命作浩晓晓谕诸侯。


成汤把夏桀流放到南巢这个地方,思考自己的作为便惭愧自己的所得。说:“我恐怕后代把我的行为当作话柄。”仲虺于是作诰,说:“呜呼!思考那上天生育的这些人民都有七情六欲,没有君主就会混乱,只有天生聪明的人时常能治理。那夏桀昏乱得到报应,使人民陷入水深火热之中,上天于是赐给大王勇气与智慧,用标志端正万邦,继承大禹所继承的,遵循大禹的典籍常规,把这些尊奉为天的命令。


【原文】


“夏王有罪,矫诬上天[31],以布命于下。帝用不臧[32],式商受命[33],用爽厥师[34]。简贤附势[35],实繁有徒[36]。肇我邦于有夏[37],若苗之有莠[38],若粟之有秕[39]。小大战战[40],罔不惧于非辜。矧予之德[41],言足听闻。“惟王不迩声色[42],不殖货利[43]。德懋懋官[44],功懋懋赏。用人惟已,改过不吝[45]。克宽克仁[46],彰信兆民[47]。“乃葛伯仇饷[48],初征自葛,东征西夷怨[49],南征北狄怨[50],曰:“奚独后予[51]?”攸徂之民[52],室家相庆,曰:“徯予后[53],后来其苏[54]。”民之待商,厥惟旧哉[55]!


【注释】


[31]矫:假托、诈称。诬:欺骗。


[32]臧(zàng):好的、美好的、善良的。


[33]式:使用。


[34]爽:明白、明智。


[35]简:怠慢、倨傲。附:依傍、依附。


[36]繁:众多。徒:徒党,同一类或同一派别的人。


[37]肇:开始、最初。邦于有夏:建国于夏世。邦,建邦、建国。


[38]莠:植物名。一年生草本植物,样子很像谷子。这里用为野草之意。


[39]秕(bǐ):中空或不饱满的谷粒。


[40]战:恐惧,害怕。


[41]矧(shen):况且。德:品德、品行。


[42]迩:近。


[43]殖:经营,从事买卖活动。


[44]德懋懋官:德盛的用官职勉励他。懋(mào):盛美,勉励。


[45]吝:悔恨,遗憾。


[46]克:能。


[47]彰:显明,显着。


[48]乃葛伯仇饷:乃,从前。葛伯,葛国的君主。饷,馈送食物。有人送食物给耕田的人,葛伯夺其食物,又杀了这人。葛伯以饷田的人为仇,所以叫葛伯仇饷。葛:古国名。夏末商初时的一个国家。仇:仇恨。


[49]饷:招待,供给或提供吃喝的东西。夷:我国古代对东部各民族的统称。


[50]狄:狄或北狄曾是古代中国中原人对北方各民族的泛称。


[51]奚:何,为什么。


[52]攸:这里用为助词,放在动词之前,构成名词性词组,相当于“所”之意。


[53]徂:前往。徯:等待。


[54]苏:为更生。


[55]旧:通“久”,长久。


【译文】


“夏桀王有罪,假托天命,欺瞒上天,来对老百姓发布命令。上天使用了不善良的夏桀,从而使商接受了上天命令,使我们的军队明白。简慢贤能依附势力,这种人确实有许多同党。从我们在夏朝立国开始,他们就把我们商看成是禾苗里的杂草,谷粒中的空壳。我们商上上下下的人都很害怕,没有哪一个人不担心无罪而招来横祸。况且我们商的美德善言,能够动人听闻。“大王您不亲近歌舞女色,不聚敛金钱财物。勉力品德之人用官位来勉励,勉力功绩之人用奖赏来勉励。任用别人就像任用自己一样深信不疑,改正过错后就无遗憾。能够宽厚能够仁爱,对亿万人民明确地显示了诚信。“葛伯与为种田人送饭者为仇。您的征讨从葛国开始。您向东征讨,西边的夷族人便埋怨;向南征讨,北方的狄族人便埋怨,都说:‘为什么把我们放在后面呢?’老百姓盼望您前去,都举家欢庆,说:等待我们的国君吧,君王来了我们就重获新生了。人民拥戴商汤,已经很长久了。”


【原文】


“佑贤辅德,显忠遂良[56],兼弱攻昧,取乱侮亡,推亡固存[57],邦乃其昌。德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离[58]。王懋昭大德,建于中民,以义制事[59],以礼制心[60],垂裕后昆[61]。予闻曰:‘能自得师者王,谓人莫己若者亡。好问则裕[62],自用则小。’呜呼!慎厥终,惟其始。殖有礼[63],覆昏暴[64]。钦崇天道[65],永保天命。”


【注释】


[56]遂:推荐或举荐之意。


[57]推亡固存:推求灭亡之道,以巩固自己的生存。《蔡传》:“推亡者,兼攻取侮也;固存者,佑辅显遂也。推彼之所以亡,固我之所以存,邦国乃其昌矣。”


[58]九族:指亲属,父族四、母族三、妻族二,共称九族。


[59]义:这里用为人际之间最佳的行事方式之意。制:控制,制服。


[60]礼:礼法,礼节等级社会的典章制度;传统习惯、规定社会行为的规范之意。


[61]垂:留传。昆:子孙后代。


[62]裕:充足,丰富。


[63]殖:立,树立。


[64]覆:倾覆。


[65]钦:敬佩、恭敬。


【译文】


“帮助贤能辅佐有德,显示忠诚举荐善良,兼并弱小攻击昏昧,夺取动乱之国侮辱亡国君主,推翻亡国之君巩固可存之主,邦国就会昌盛。德行日日更新,天下万邦都在胸怀;内心骄傲自满,亲戚也会背离。君主勉励于大的德行,在百姓中建立起品德,以最佳行为方式来控制事物,以社会行为规范来控制人心,留传给后代子孙。我听说:‘能够自己找到老师的人可以称王,说别人不如自己的人会灭亡。谦虚好问的人就会越来越丰富,自以为是的人就会越来越渺小。’呜呼!要警惕亡国的教训,就要从开始做起。树立起社会行为规范,颠覆昏暴的君主。恭敬崇尚天的道路,才能永远保有子孙的帝称。”


【解析】


我们要知道,商汤伐夏桀,是我国历史上第一次以暴力革命形式完成的改朝换代。那么,作为事件的主角,自己以臣犯上,最后还流放了天子,即使自己以贤德自居,但最终难免给后世落个话柄。因此上,从三朡回亳的路上,商汤一直有点闷闷不乐。仲虺看出了商汤的心思,他过来跟商汤说了一段话,这就是尚书上着名的《仲虺之诰》。


《仲虺之诰》之所以成为《尚书·商书》名篇,主要是解决了咱们老祖宗心中的最基本问题——政权的合法性问题。在说明这个问题之前,咱们先看一看仲虺的个人情况。仲虺姓任,据说出生时雷电交加,大雨倾盆,古时形容雷鸣声为“虺虺”,同时“虺”也是蛇的代称,于是他的父亲给他起名叫“虺”。


仲虺长大后显示出非凡的治国才能,把薛国治理得风调雨顺,五谷丰登。当时夏桀荒淫无道,“筑倾宫、饰瑶台、作琼室、立玉门”,老百姓民不聊生。仲虺果断归附了商汤,被商汤拜为左相,和右相伊尹一起成为辅佐商汤灭夏的左膀右臂。


国人崇尚仁义礼智信,反对暴力嬗代。从尧舜禹以来,都是帮助别邦兴旺发达从而使该邦成为自己的附属邦国,都很少使用武力。这是因为当时的人们都知道,征服人的形体不如征服人的心。于是仲虺从三方面阐述了商汤革命的合理性:


一、讨伐夏桀是按照老天爷的意思干的,是为了拯救老百姓。这就是所谓的“顺乎天”!仲虺说:“上天生养人民,人人都有情欲,没有君主,人民就会乱,因此上天又生出聪明的人来治理他们。夏桀行为昏乱,人民陷于水深火热之中;上天于是赋予勇敢和智慧给大王,使您做万国的表率,继承大禹长久的事业。您现在要遵循大禹的常法,顺从上天的大命!夏王桀有罪,假托上天的意旨,在下施行他的教命。上天因此认为他不善,要我商家承受天命,使我们教导他的百姓”。意思是说,“天子”是由老天爷指定来治理老百姓的,老天爷不会错,他指定的“天子”一定是又聪明,又勇敢。夏桀行为昏乱,违背了老天爷要他治理好百姓的初衷,因此要你替代他做天子。仲虺是当时有名的大巫师,他的话代表上天的旨意,有很强的鼓动性。


二、称赞商汤品德高尚,这就是所谓的“应乎人”!仲虺说:“大王不近声色,不聚货财;德高望重的人任用他,功高盖世的人奖励他,能用贤人之谏言,能够知错就改;能宽能仁,昭信于万民。”得民心者得天下,两相对比,谁最有资格当天子不言而喻。


三、革命的目的是为了恢复大禹王创立的合理制度,而夏桀恰恰是破坏了他的祖上的制度。仲虺巧妙的“对事不对人”,给革命找到了第三个合理的理由。他不厌其烦地解释商汤革命是为了“继承大禹长久的事业,遵循大禹的常法”,革命后只要我们“德行日日革新,天下万国就会怀念”,既然已经“革命”了,关键就是以后我们要怎么做,才能不失江山。仲虺劝勉商汤要“努力显扬大德,对人民建立中道,用义裁决事务,用礼制约思想,把宽裕之道传给后人”,要“佑助贤德的诸侯,显扬忠良的诸侯;兼并懦弱的,讨伐昏暗的,夺取荒乱的,轻慢走向灭亡的”,这样才能建立起富强的国家。


谢选骏指出:《尚书》《商书》里的《仲虺之诰》可能被归为“伪古文《尚书》”,并非纯粹的“商代文献”;但是这些古代的赝品却成为后来居上的真货了,也就是说,对秦汉以后的历史进程,产生了影响甚大的实质作用。例如,对于如何组建一个合理的世界帝国,提出了一种极为实用的政治哲学。


网文《伪古文尚书》报道:


《伪古文尚书》,是指晋代梅赜(又作梅颐)献给晋元帝的《尚书》,因被考证是假托于古文经而伪造,故称《伪古文尚书》。因内中附有伪称“孔安国”所作之传,故又称为《伪孔传》,由于是梅赜(又作梅颐)所献,又称《梅赜尚书》、《梅颐尚书》。 


简介——汉时,东莱张霸将《尚书》的二十九篇重新整合,又以《左传》、《尚书序》作为首尾,共计一百零二篇,史称《一百零二篇尚书》。但随即被发现此乃仿古伪造之书,张霸下狱,而本伪造尚书也在流传一段时日之后,失传亡佚。 


西晋永嘉之乱时,晋朝皇家所藏图书遭到严重损失。欧阳高、大小夏侯三家的《今文尚书》全部丧失,这使得从伏生流传下来的《今文尚书》经文、注疏均失传,于是郑玄所注的杜林漆书本《古文尚书》也就成为了当时主要的版本。东晋元帝时,豫章郡守梅赜又献上尚书经文58篇,自称传自于失传多时的孔安国《古文尚书》,包含《今文尚书》与杜林漆书之33篇外(原29篇被拆为33篇),又多了25篇《古文尚书》的篇目,并带有传说由孔安国所作之《传》(故此版本后来被称作《伪孔传尚书》),盛行于江南。隋代南北一统,南朝经学流入北方,唐代学者也深信不疑,贞观间孔颖达奉敕撰《尚书正义》,本于隋刘焯、刘炫《尚书述义》,开成石经尚书亦采伪孔传,成为日后科举取士的标准版本。这使得这部《伪孔传尚书》自此代替了郑玄注本,影响千余年,而真正来自孔壁本的《古文尚书》(郑注漆书本)最终完全失传。 


然而,从宋朝开始,许多人包括朱熹、吴棫等,都对于梅献《伪孔传尚书》的真实性开始怀疑,吴棫认为伏生的《尚书》诘屈聱牙,而《伪孔传尚书》多出的二十五篇《晚书》却简单易懂。朱熹曾说“孔壁所出《尚书》如《禹谟》……等篇皆平易,伏生所传皆难读,如何伏生偏记得难底,至于易底全不记得?此不可晓”。 


明代中期梅鷟所撰《尚书谱》、《尚书考异》,首先系统性批判古文尚书流传与内容上的可疑之处,清初黄宗羲亦举古文尚书疑点,清康熙间阎若璩承梅鷟之说,以三十年光阴写成《尚书古文疏证》八卷,用“以虚证实,以实证虚”的考证方法,列举一百二十八条证据,认定梅献《伪孔传尚书》所多出的二十五篇,都是后世魏晋时代所伪作,其余三十三篇(《伪孔传尚书》将原伏生《今文尚书》部分的二十九篇,拆为三十三篇)则真伪杂糅,从此,通行本《尚书》中有二十五篇为伪书的说法,遂成定论,通称为“伪古文尚书说”。同时代的毛奇龄写了《古文尚书冤词》反驳阎若璩的说法,“百计相轧,终不能以强词夺正理”,然阎说仍被大多数学者接受,故今日称此本为《伪孔传尚书》或《伪古文尚书》。但虽认为是伪书,如伪造者是谁至今仍是未解之谜。现代一般刊行的《尚书》,多将《伪孔传尚书》中多出的25篇剔除,只留下33篇篇目与《今文尚书》一致者。虽然现在多数学者认为《伪古文尚书》并不是真正传自上古的《尚书》,但其中亦不乏优秀作品,如《五子之歌》里的“民惟邦本,本固邦宁。”经常被人引用来体现民本思想。 


谢选骏指出:《尚书》的今古文之争在于王国时代的实况,但对帝国时代的后人来说,弄假成真正如歪打正着一样,也就不乏创新价值了。《伪古文》超越了历史真相,但却塑造了未来世界——谁能善加运用,自可成为全球政府的典范。

沒有留言:

發佈留言

思想孤狼的最後邊疆——AI時代的自生性智識與主權重建

第一章 滅絕威脅:數字利維坦與孤狼的棲地消失 一、當荒野被格子化 斯賓諾莎磨鏡片的那個時代,還有物理意義上的荒野。 你被社群驅逐,你被教權詛咒,你被主流知識圈排斥,但你仍然可以找到一個角落,一張桌子,一扇窗,讓陽光照進來,繼續推演你的幾何式倫理學。王船山藏在石船山下,那個時代的政...